Šéf evropské diplomacie Josep Borrell v pondělí vystoupil na meziparlamentní konferenci v Praze, která byla věnována zahraničněpolitickým a bezpečnostním otázkám. Během odpovídání na otázky poslanců přešel do své rodné španělštiny s vysvětlením, že tak přesněji a rychleji odpoví na větší počet otázek. Překlad do angličtiny zajišťovala česká strana, Borrellův hlas byl tímto překladem ve vysílání překrýván. Estonský poslanec v průběhu zasedání položil otázku, během níž použil frázi „fašistické Rusko“. Borrell ve své odpovědi citoval otázku a zmínil stejný výraz. Tlumočnice přitom nezdůraznila, že jde o citát, a uvedla to jako Borrellův výrok. Podle jeho slov „pokud se potvrdí to, co bylo sděleno ve všech světových médiích, pak samozřejmě vzniknou velmi velké otázky, jak s těmito lidmi dále jednat“.